As you may know, yesterday was Football Day.
And (despite my feelings on the matter), New England barely managed not to lose to Jacksonville. (I’ll pause for a moment while you relive the disappointment.)
I am generally amazed by the amount of research the commentators due for each game. I know they have people feeding them information, but they really do a great job of knowing the facts and figures and history and whatnot.
So you’d think they’d learn to pronounce the team name correctly, wouldn’t you?
Not this time.
When you were a wee thing, you used to say “jag-wire”. It was cute. We corrected you, but it was cute. When you’re in single digits, you can get away with stuff like that.
When you’re on national television, not so much.
They used Jag-wire so often and so confidently, they made me begin to doubt myself.
I looked it up.
Mom: 1; commentators: 0.
The word is pronounced jag-wahr. Unless you’re promoting the car with a British accent in which case you say Jag-yoo-are. But not jag-wire. Not now, not ever.
Unless you’re 5 years old.